Ты скоро станешь совсем взрослой...,
Желание матери собою заслонить,
К несчастью или к счастью, невозможно,
Мне за тебя ТВОЮ жизнь не прожить.
Ты помнишь, как смотрели мы на небо,
Безоблачным оно бывает не всегда,
Вот так и в жизни, промежутки света
Сменяют грозовые облака.
Будь сильной ,что бы ни случилось,
Влюбленность в жизнь старайся не терять,
И помни, все ,что происходит - милость,
И даже грозы - Божья Благодать!
А помнишь, посадили мы две сливы,
(Два саженца , как братья - близнецы),
Один - окреп, другой - ветра сломили,
Вот так и в жизни, слабым нет пути.
Будь доброй, как бы жизнь "не била",
Обидели - ты научись прощать!
Обида разъедая, отбирает силу,
Не стоит жизнь на злобу распылять.
Ты помнишь , ту бездомную дворнягу,
В нее кидали камни малыши,
Она же ластилась к обидчикам , бедняга,
Вот так и в жизни, злости не таи.
Ты скоро станешь совсем взрослой...
О как же хочется тебя мне оградить
От всех невзгод... (давать советы просто...),
Что может мать ?!
МОЛИТЬСЯ И ЛЮБИТЬ!
Татьяна Кильдюшкина-Дружинина,
г.Жигулевск
только учусь...
Не запрещай себе творить,
Пусть иногда выходит криво –
Твои нелепые мотивы
Никто не в силах повторить.
/Марина Цветаева./ e-mail автора:kilds@mail.ru
Прочитано 7398 раз. Голосов 4. Средняя оценка: 4,5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."
Поэзия : Утешитель - Лариса Зуйкова “ Если любите Меня,соблюдите Мои заповеди.
И я умолю Отца, и даст вам другого Утешителя, да пребудет с вами вовек, Духа истины, Которого мир не может принять, потому что не видит Его и не знает Его; а вы знаете Его,ибо Он с вами пребывает и в вас будет”.
Иоанна 14:15-17