Людмила Солма,
Москва, Россия
член МГО Союза писателей России, Творческого клуба «Московский Парнас», РОФ содействия развитию современной поэзии «Светоч»
«...ПОЭЗИЯ, как мы все понимаем – НЕ ТОЛЬКО <глаза, да слух> РАДУЕТ,
НО И НАПРЯГАЕТ - МЫСЛЬЮ, а иначе какой от неё прок?
разве только - витиеватость <кустистого> стихоплетства.» (Revaty Alrisha, из письма "Амстердам августа 02-го...")
Прочитано 8406 раз. Голосов 6. Средняя оценка: 4
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Спасибо, Людмила за прекрасную картину Рождественского леса. Очень живо всё это представляется. Уже хочется почувствовать приближение Рождества и его радость!!!! Благословений Вам - пишите!!!! Комментарий автора: Благословений и Вам - от всей души!
И спасибо за добрые слова - это стихотворение написано в утро светлого Рождества для нашего маленького внука от сердца, преисполненного радостью и счастьем.
Морозова Светлана
2006-11-21 08:17:34
Ув.Людмила,напишите пожалуйста адрес эл. почты.
Всего Вам доброго
Светлана. Комментарий автора: Уважаемая Светлана, мой E-mail указан вначале авторской странички (с вынужденной защитой от автоматического считывания).
И Вам всего самого доброго,
Людмила
Mima
2010-06-30 20:35:39
Rojdestvenskoe chydo, milaia zimniaia skazka!
Spasibo za skoryi otklik, napisala vam otvet otnositelno vashei knigi stikhov i jyrnalnoi prozy i esli eshe vozmojno pereshlite pojalyista po ykazannjmy adresy i vashi "Grezy-2009", zaranee blagodariu (ekzempliary kak dogovorilis - dlia menia i moikh dryzei)
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 9) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.